5首著名的宋词被这样翻译成英文,还有美感吗?还有韵味吗?你还会喜欢吗请英文厉害的学霸来指点指点!
发这样的东西,很怕被口水淹死。。。
《蝶恋花.槛菊愁烟兰泣露》——宋.晏殊
优美经典的英文诗句篇一 Nothing Stays Put by Amy Clampitt In memory of Father Flye, 1884-1985 The strange and wonderful are too much with us.The protea of the antipodes——a great,globed,。
槛菊愁烟兰泣露。
Orchids shed tears with doleful asters in mist grey.
罗幕轻寒。
How can they stand the cold silk curtains can,tallay ?
燕子双来去。
A pair of swallows flies away.
明月不谙离恨苦。
The moon,which knows not parting grief,sheds slanting light.
斜光到晓穿朱户。
Through crimson windows all the night.
昨夜西风雕碧树。
Blew withered leaves off trees.
独上高楼。
I mount the tower high
望尽天涯路。
And strain my longing eye.
欲寄彩笺兼尺素。
I'll send a message to my dear。
山长水阔知何处。
But endless ranges and streams sever us far and near.
《浣溪沙.一曲新词酒一杯》——宋.晏殊
一曲新词酒一杯。
I compose a new song and drink a cup of wine
去年天气旧亭台。
In the bower of last year when weather is as fine.
夕阳西下几时回。
1、当我生气时你护着我。You protect me when I'm angry.2、爱比大衣更能驱走严寒。Love keeps the cold out better than a cloak.3、距离使两颗心靠得更近。Distance makes the two hearts closer.4、爱情就像月亮。
When will you come back like the sun on the decline?
无可奈何花落去。
Deeply I sigh for the fallen flowers in vain.
似曾相识燕归来。
Vaguely I seem to know the swallows come again.
小园香径独徘徊。
Loitering on the garden path,I alone remain.
《江城子.乙卯正月二十日夜记梦》——宋.苏轼
十年生死两茫茫。
For ten long years the living of the dead knows nought.
不思量。
Though to my mind not brought。
自难忘。
Could the dead be forgot?
千里孤坟。
Her lonely grave is far,a thousand miles away.
无处话凄凉。
To whom can I my grief convey?
纵使相逢应不识。
Revived,e'en if she be,oh,could she still know me?
尘满面。
My face is worn with care
鬓如霜。
And frosted is my hair.
夜来幽梦忽还乡。
唐诗绝美英文翻译,Last night I dreamed of coming to our native place;
小轩窗。
She's making up her face
正梳妆。
Before her mirror with grace.
相顾无言。
Each saw the other hushed。
惟有泪千行。
But from our eyes tears gushed.
料得年年断肠处。
When I am woken,oh,I know I'll be heart-broken
明月夜。
Each night when the moon shines
短松冈。
O'er her grave clad with pines.
《蝶恋花.庭院深深深几许》——宋.欧阳修
庭院深深深几许?
Deep,deep the courtyard where he is,so deep.
杨柳堆烟。
It's veiled by smoke like willows heap on heap.
帘幕无重数。
By curtain on curtain and screen on screen.
玉勒雕鞍游冶处。
Leaving his saddle and bridle,there he has been
楼高不见章台路。
雨横风狂三月暮。
门掩黄昏。
有关经典的英文诗句篇一 Survivor by Vijay Seshadri We hold it against you that you survived.People better than you are dead,but you still punch the clock.Your body has wizened but has not bled its subs。
At dusk I bar the gate。
无计留春住。
But I can't bar in spring.
泪眼问花花不语。
乱红飞过秋千去。
An answer. I see red blooms fly over the swing.
《水调歌头.明月几时有》——宋.苏轼
明月几时有?
How long will the full moon appear?
把酒问青天。
经典英文诗句摘抄 黑夜的知己 Acquainted with the night 黑夜的知己 I have been one acquainted with the night.I have walked out in rain --and back in rain.I have outwalked the furthest city light.I have。
Wine cup in hand,I ask the sky.
不知天上宫阙。
I do not know what time of year。
今夕是何年?
Twould be tonight in the palace on high.
我欲乘风归去。
Riding the wind,there I would fly。
又恐琼楼玉宇。
Yet I'm afraid the crystalline palace would be.
高处不胜寒。
Too high and too cold for me.
起舞弄清影。
I rise and dance,with my shadow I play.
何似在人间?
On high as on earth,would it be as gay?
转朱阁。
The moon goes round the mansions red
低绮户。
Through gauze-draped windows soft to shed
照无眠。
Her light upon the sleepless bed.
不应有恨。
Against man she should have no spite.
何事长向别时圆?
Why then when people part,is she oft full and bright?
人有悲欢离合。
Men have sorrow and joy; they part or meet again;
月有阴晴圆缺。
The moon is bright or dim and she may wax or wane.
此事古难全。
There has been nothing perfect since the olden days.
但愿人长久。
So let us wish that man
1、Whatever is worth doing is worth doing well.任何值得做的,就把它做好。2、Happiness is a way station between too much and too little.幸福是太多和太少之间的一站。3、In love folly is always sweet.恋爱。
千里共婵娟。
Will live long as he can!