许渊冲唐诗宋词诗经元曲,唐诗宋词元曲明清后面是什么

编者按2021年6月17日早晨7时40分,我国翻译界泰斗、北京大学新闻与传播学院教授许渊冲先生在北京家中安详离世,享年100岁。唐诗宋词元曲明清后面是什么,许先生1921年出生于江西南昌;1938年考

编者按

2021年6月17日早晨7时40分,我国翻译界泰斗、北京大学新闻与传播学院教授许渊冲先生在北京家中安详离世,享年100岁。

唐诗宋词元曲明清后面是什么,许先生1921年出生于江西南昌;1938年考入国立西南联合大学外文系,师从钱锺书、闻一多、冯友兰、柳无忌、吴宓等学术大家;1944年考入清华大学外国文学研究所,后赴法国巴黎大学留学。他是目前中国唯一能在古典诗词和英法韵文之间进行互译的专家,被誉为“诗译英法唯一人”。2010年,许先生获得“中国翻译文化终身成就奖”;2014年,获得国际翻译界最高奖项——“北极光”杰出文学翻译奖,系首位获此殊荣的亚洲翻译家。

许渊冲先生与创办《英语世界》杂志的陈羽纶先生同为西南联大培养出的大师,对《英语世界》也一直关爱有加。上世纪八九十年代,杂志曾刊发许先生的多篇汉英、英汉译作。

今天,我们特将1996年许先生的双语贺诗抄录于此,后附杨全红老师在杂志发表的一篇旧文,与读者诸君共同缅怀“一生就在尽量使世界变得更美”的许渊冲先生,相信他会让天堂也变得更美……

On Translation

许渊冲唐诗宋词诗经元曲

译经

《英语世界》创刊15周年暨出版发行100期志贺

许渊冲的翻译作品有《西厢记》、《约翰.克里斯朵夫》、《红与黑》、《包法利夫人》、《楚辞》、《追忆似水年华》、《唐诗三百首》、《宋词三百首》、《诗经》、《李白诗选》等。许渊冲是中国著名翻译家,曾获得“中国翻译文。

许渊冲

Translation is possible;

译可译。

It’s not transliteration.

非常译;

Neglect the original form;

忘其形。

一、寿终正寝。许渊冲,提到这个名字可能会有一些人觉得陌生毕竟许渊冲一向都非常低调,哪怕自己翻译了很多优秀作品,许渊冲依旧觉得自己需要低调,需要努力过好自己的生活,把更多的精力放在自己热爱的翻译事业上。这对于许渊冲来。

Get the original idea!

许渊冲翻译作品有 1、《中国古诗词三百首》《中国古诗词三百首》是1999年6月1日北京大学出版社出版的图书,《中国古诗词三百首》分为上、下册,收录周诗、汉诗、魏诗、晋诗、南北朝诗、唐诗词、五代词、宋诗词等诗词。

得其意!

Getting the idea。

得意。

You understand the original;

理解之始;

Neglecting the form。

忘形。

You express the idea.

表达之母。

许渊冲从事文学翻译几十年间,许渊冲把众多中国经典和诗词曲赋翻译成英语、法语介绍到国外,使世界了解了《西厢记》《牡丹亭》《长生殿》《桃花扇》,体会到唐诗、宋词、元曲的精妙,领悟到《诗经》《楚辞》《论语》《老子》中。

But true to the idea

故应得意。

Common in two languages;

以求其同;

Be free from the form

故可忘形。

许渊冲唐诗宋词诗经元曲

Peculiar to the original!

以存其意。

Idea and form are

两者同出。

Two sides of one thing.

异名同理。

许渊冲的翻译作品分别有《诗经》、《楚辞》、《李白诗选》、《西厢记》、《红与黑》、《包法利夫人》、《追忆似水年华》等中外名著。许渊冲是江西南昌人。早年毕业于西南联大外文系,1944年考入清华大学研究院外国文学研究所。

Get the common idea;

得意忘形。

Neglect the peculiar form!

求同存异!

That’s the way of translation.

翻译之道。

许渊冲它的翻译使国外认识了李白,认识了杜甫。同时,许渊冲还把我们国家非常有名的《西厢记》翻译到国外,也是被国外的媒体大加赞赏,认为《西厢记》可以跟莎士比亚的作品相媲美。把国外的很多优秀的文学作品翻译到国内许渊冲在。

是金子,总会发光!

——翻译家许渊冲先生印象

文/ 杨全红

所谓“是金子,总会发光”,言下之意是人才终究会出人头地。除开“北极光”奖,许渊冲先生还曾于2010年获得“翻译文化终身成就奖”。该奖由中国翻译工作者协会于2006年设立,授予在翻译与对外文化传播和文化交流方面做出杰出贡献,成就卓著、影响广泛、德高望重的翻译家,是中国是金子,总会发光!翻译协会设立的表彰翻译家个人的最高荣誉奖项。能够斩获上述两项大奖,这说明许先生在翻译方面确已出人头地。但先生在翻译方面都有哪些过人之成绩呢?简言之,他从事文学翻译七十余载,先后把众多中国经典和诗词曲赋翻译成英语、法语,使世界了解了《西厢记》《牡丹亭》《长生殿》《桃花扇》,体会到唐诗、宋词、元曲的精妙,领悟到《诗经》《楚辞》《论语》《老子》中的内涵,迄今共出版中英法译著120余部,字数逾千万。

有人说:金奖银奖,不如人们的夸奖。对于作为翻译家的许渊冲先生及其译品,国内外学界都有什么样的夸赞呢?据笔者所见,称先生为“译才”者有之,称其为“桂冠翻译家”者有之,称其为“八大翻译家”之一者亦有之。先生的译作,好评更不在少数。钱锺书当年读其《毛泽东诗词》英译后夸赞道:“你带着音韵和节奏的镣铐跳舞,灵活自如,令人惊奇。”而读过他译成法文的《唐宋诗词一百首》后钱氏也有嘉评,他说:“足下译著兼诗词两体制,英法两语种,如十八般武艺之有双枪将,左右开工手矣!” 1994年,先生英译的《中国不朽诗三百首》由英国企鹅图书公司出版,这是该社出版的第一本中国人的译作。对于该书,顾毓琇盛赞道:“历代诗词曲译成英文,且能押韵自然,功力过人,实为有史以来第一。”或许正因此,《顾毓琇诗词选》需要英译之时,“他指定,一定要我翻”。1999年,先生所译《中国古诗词三百首》在法国出版,被诺贝尔文学奖评委称作“伟大的中国传统文化的样本”。此外,先生所译《楚辞》与《西厢记》等也得到褒奖,前者被美国学者誉为“英美文学领域的一座高峰”,后者被英国智慧女神出版社赞为“在艺术性和吸引力方面,可以和莎翁《罗密欧与朱丽叶》媲美”。

上文提到过先生在翻译上的“出人头地”,这一成绩都是怎么取得的呢?先生自己的几句话或可作最好的注脚:“我想工作若有兴趣,那就有了内在的动力,如果动力成了热情,那就可以取得出色的成绩。如果热情到了入迷的地步,那时做出的成绩就可以出人头地了。”对于翻译,先生无疑早已“入迷”,不仅如此,即便是到了93岁高龄,他仍执“迷”不悟,还在一个劲地发挥着光和热。先生目前都在具体忙活什么呢?他说:“我现在两个月能翻译一本,计划五年内完成莎翁全集。”先生在接近期颐之年仍要啃下《莎士比亚全集》翻译这块硬骨头,这也许是他生命中的另一个注定。先生在清华读书期间曾在外语系图书馆“半工半读”,“管了一个学期图书”,他有这么一段回忆:“我最喜欢的是一本红色皮面精装的《莎士比亚全集》,皮面下似乎有一层泡沫,摸起来软绵绵,拿起来轻飘飘,读起来心旷神怡。”大家知道,《莎士比亚全集》在我国已有多种译本,对于方平当年重译莎士比亚,先生曾有评述道:“方平先生在重译莎士比亚,如果不能胜过朱生豪的译文,请问有重译的必要么?”这句话的弦外之音不难感知,真心希望先生在这次翻译“竞赛”中也能后来居上,使自己的译本“一定会超过朱生豪或梁实秋的”。

“生命不是你活了多少日子。

而是你记住了多少日子。

要让你过的每一天。

都值得记忆。”

——《朗读者》许渊冲

图源:新浪微博@人民日报

人生百年

先生千古

上一篇 2023年04月12 14:09
下一篇 2023年05月20 16:49

相关推荐

  • 元曲正宫是什么,元曲正宫是什么意思

    碧云天,黄花地,西风紧,北雁南飞。晓来谁染霜林醉?总是离人泪。赏读:《正宫·醉太平·落魄》是元代文学家、散曲家钟嗣成创作的一首元曲。曲别具一格,它借写景来讽刺世情,借山势之险恶抒写人心更险恶,从中可见

    2023年04月18 241
  • 含有荷花的诗句,《荷花》古诗十首

    夏天,是荷花盛开的季节。在炎炎夏日中,万物皆受炙烤,只有那池中的荷花,迎着烈日,开得正好。微风吹过,清香扑鼻,让烦躁的内心为之一爽。如今,已是夏天,暑热躁心,不如来读一读荷花的诗词,清爽整个夏天。《折

    2023年05月15 209
  • 谁家玉笛暗飞声下一句,谁家玉笛暗飞声全诗意思

    ▲关注,让诗歌点亮生活译典2021.3.24第380期春夜洛城闻笛李白谁家玉笛暗飞声。散入春风满洛城。此夜曲中闻折柳。何人不起故园情。选自教育部组织编写,谁家玉笛暗飞声全诗意思,温儒敏总主编《义务教育

    2023年05月10 260
  • 元曲博物馆个人总结,博物馆工作人员个人总结

    河北正定元曲博物馆,位于大十字街和小十字街之间,博物馆工作人员个人总结,是一座三进三出的院落,很不起眼,稍不留神就很容易错过。与马家老鸡店,解放街小学,天宁寺凌霄塔距离都很近。正定元曲博物馆处于古城中

    2023年04月12 305
  • 古今来多少角色下一句,古今来多少角色的下联

    京彩台湾音乐是生活中最美好的一面。通俗易懂、脍炙人口的流行歌曲易于传唱,一段段优美的旋律就像一座座七彩桥,架在两岸人民心中,共通的语言与话题,体现了共同的文化与渊源。通俗易懂、脍炙人口的流行歌曲易于传

    2023年05月14 271
  • 坚贞不屈的诗句,表达坚贞品质的诗句

    文天祥(1236年-1283年),字履善,自号文山,浮休道人。吉州庐陵(今江西吉安县)人,南宋末年大臣,文学家,民族英雄。宝祐四年(1256年)中进士第一,成为状元,官到右丞相兼枢密使。被派往元军的军

    2023年04月13 238
  • 退一步海阔天空下一句,退一步海阔天空全诗

    容忍是一种度量,容忍是一种修养。退一步海阔天空全诗,胡适先生在他晚年的一部作品《容忍与自由》中提到:“没有容忍,就没有自由。”这是他对自己一生经验的总结,也是他自己人生态度的写照。在以后的岁月里,胡适

    2023年05月24 244
  • 人生自古谁无死的全诗,李清照的人生自古谁无死

    文天祥(1236.6.6-1283.1.9),字履善,又字宋瑞,自号文山,浮休道人。汉族,吉州庐陵(今江西吉安县)人,南宋末大臣,文学家,民族英雄。宝祐四年(1256年)进士,官到右丞相兼枢密使。被派

    2023年05月31 246
  • 冬天将至的诗句,年关将至的诗句

    经过了一整个冬天的等待和酝酿,立春已渐渐到来,春暖花开的季节指日可待。吸一口春日的氧气,看春之生灵破土而出,愿我们一起携手,年关将至的诗句,共抗疫情。借助蓬勃向上、欣欣向荣的气势,静心等待着万物复苏,

    2023年05月29 246
  • 卒子过河歇后语下一句,过了河的小卒子下一句歇后语

    卒子过河等二则文/林灿荣(福建)卒子过河卒子过河——勇往直前卒子过河——难以回头卒子过河——永不回头卒子过河——有进无退卒子过河--顶大车卒子过河--横竖都行过河卒子:象棋用语。象棋规则中卒子只能向前

    2023年05月28 218
  • 五字开头的诗句,五字开头的七言诗句

    1.十五从军行,八十始得归。十五从军行 /佚名 (汉)2.织缣日一匹,织素五丈余。上山采蘼芜/佚名 (汉)3.使君从南来,五马立踟蹰。陌上桑/汉乐府4.二十尚不足,十五颇有余。陌上桑/汉乐府5.十五府

    2023年04月30 344
  • 对比的诗句,含有对比手法的诗句

    有一首歌曾这样唱道:有些人不知道哪里好,但就是谁也替代不了。隐娘想说,有些诗词,虽然说不上哪里好,但就是觉得妙。其实,这很大程度上是诗人塑造的优美的意境打动了读者。50句意境超美的诗词,读出来,心都要

    2023年05月19 305
关注微信