元曲是一种特殊的文学样式,它的出现或许是与当时的统治阶级有关,又或许是与汉语的语言发展演变有关。它的写作语言特的不同于宋词,不同于唐诗,更与生涩难懂的上古汉语有着莫大的区别,它是一种语言上的过渡形式。
写此文章的目的就是为了探讨元曲中白话文、俗语及方言的出现,经过收集和查阅相关材料表明,元曲的文字书写中有重要的突破和价值。
中国文化起源早,幽默风趣的意思,最久远的暂且不说,我们都知道,楚辞、汉赋、唐诗、宋词、元曲,都是一个时代精神的文艺特征。可怜《元曲》文学史仅做粗略提及,最著名的的元曲家也不曾在正史中有个略传。从前读过一点的《古文观止》,实在料不到编者是如何作想的,在整本书中对元朝的文艺作品只字未提,还有就是号称包罗古今的《四库全书》,除了几种元人的小令套数以外,对于元曲的记载也未曾做记录。
由此可见,元曲的环境挺恶劣的。
但元曲有其自身不菲的价值,它在写作的语言形式多不同于其他的几种文体,它才是真正的雅俗共赏的典范,它还打破正统的语言形式,在元曲的写作中运用了大量的口语俗语,但这些正是其特色及价值的体现,现在的人们也越来越能接受这种语言形式。
元曲写作中的雅文字
(一)写情的语言文字特色
1、爱情
早在《诗经》的十五国风中人们就开始歌唱爱情,唐宋时期诗词中对爱情的描写更是丰富细腻,甚至词的&34;也着重体现为&34;与&34;,然则元曲中写青年男女之间爱情的文字,远比诗词的描写俏皮大方得多。诗过谨,词过艳,读起来似乎给人一种&34;的距离感,而元曲对爱情的描写则贴己得多。
正如贺昌群在《元曲概论》一书中说&39;情&34;,也的确是这样呢。
读这一首小令:
高祖还乡》 写汉高祖刘邦还乡时乡民所见情景,以独特的艺术构思、风趣幽默的描写,对封建最高统治者进行了大胆的揭露和无情的讽刺。套曲的思想意义在两方面:1、揭露、讽刺了封建最高统治者。作者处于君道尊严的时代,他不从。
《双调•潘妃曲》&34;。
在这里有月夜、星星、纱窗、荼蘼架等美好的意象,让人觉得更美的是这个女子内心情感的起伏,先是担着&34;等心上人,正直想念的时候&34;,心甚欢喜&34;,喜出门相迎时,却是&34;,毫不纠结毫不失落的一场意外。
另外还有这样一首情意浓浓的小令:
《仙吕•一半儿•题情》:&34;。
在元曲的描写中,人们习惯称自己的心上人为&34;,而在此前的艺术作品中对心上人的称呼有&34;、&34;、&34;、&34;,这些称呼带有一些尊敬的含义,在爱情中显得规矩,拘谨,但爱情中的青年男女往往是打情骂俏来得多,此&34;才是对另一伴贴切到位的昵称了。
般涉调·哨遍·高祖还乡的解释 套曲篇名。元代睢景臣作。曲中虚构了汉高祖刘邦得志还乡,被一村民讽刺、斥骂其当年无赖行径的故事,显示了作者对封建帝王的 蔑视 ,语言通俗泼辣,生动 诙谐 ,是元曲中的讽刺名篇。 词语分解。
2.相思
写与相思之情的句子也很美,如这首:
&34;(《中吕•十二月过尧民歌•别情》)。
此曲韵律和谐,风格优雅,运用了对仗、重复、排比等手法,在形式技巧上极具匠心。此曲六句皆对,这种多句相对的形式,朱权在《太和正音谱》中称为&34;,曲中一二句与三四句各成对偶,也是句内对,即每句内亦可构成对偶,如&34;对&34;,&34;对&34;,&34;对&34;,,全篇对偶,工整奇特。曲中频用叠词,使得情意绵绵,忧郁婉转的特殊格调。&34;、&34;&34;、&34;、&34;、&34;,此景此情,皆在这几个词中潇洒体现。
《哨遍·高祖还乡》是一首以代言体方式叙事的长篇套曲,宫调属于般涉调,而以[哨遍]这一曲牌起头。即使以现代的眼光来看,这首套数也的确是语言通俗,字字本色,体现了散曲幽默新奇的特色。这首散曲在嘻笑怒骂中体现了怎样。
3.离愁
离别在即,此刻&34;,但一转身便&34;,你走后的场景是&34;,比起&34;,不得说不说别有另一份伤感在里面。&39;好去者望前程万里!",就算我对你有千般不舍,但我仍然祝福你前程万里,这里多了几分豁达与洒脱。
元曲的意思如下:广义的曲泛指秦汉以来各种可入乐的乐曲,如汉大曲、唐宋大曲、民间小曲等。狭义的曲则多指宋朝以来的南曲和北曲。元曲,或称元杂剧,是盛行于元代的戏曲艺术,为散曲和杂剧的合称。相对于明传奇(南曲),。
(二)写景的语言文字特色
元曲中对景物的描写也是精湛得很。细读这样一些小令,也别有一番醉意,《双调•寿阳曲•远浦帆归》:&34;。这首小令描绘了一幅美景,短短三十多个字就把一副惬意的黄昏美景呈现在读者眼前,意境也不输于诗词。夕阳、宁静的酒家、晚归的船只、桥头的摊主、晚风、落花流水这些意象共同构成了一副黄昏美景。这首小令也合乎韵律,虽然只几个简单的句子,但也未失韵律,闲,岸,晚,散几个字巧用韵却不影响文意,不牵强,用得既准又美。
再如《双调•沉醉东风•秋景》:&34;,《双调•落梅风•秋景》:&34;,《双调•落梅风》:&34;。这些写景的小令意境也很漂亮,元曲作家们善于用典,将情与景很好的融在一起。
元曲写作中的俗文字
元曲写作中的语言形式相当丰富也相当复杂,由于外来语言的融入,使汉语的体系及风格都受到了不同程度的影响,元曲吸收了不少蒙古语的词汇。今人隋树森所编的《全元散曲》及明人张禄所编著的《词林摘艳》等为例,目前确定有&34;、&34;、&34;、&34;、&34;、&34;等蒙古语,这些看似不符合汉语规则的词出现在元曲的书写中,一定程度上俗化元曲。
(一)外来语的语言文字特色
1、兀的
不少元曲作家都运用到了这个外来的词汇。如马致远《双调•蟾宫曲》:&34;刘时中《南吕•一枝花•罗帕传情》:&34;,张可久《仙吕•锦橙梅》:&34;。
〔尾〕少我的钱差发内旋拨还,欠我的粟税粮中私准除。只通刘三谁肯把你揪扯住,白甚么改了姓、更了名、唤做汉高祖。白话译文 社长挨家挨户通知,但有差遣不得借故推托。眼下这差事不导常。一边要割草喂牲口,一边。
&34;一词在散曲和杂剧中出现的频率最高,它翻译过来的意思是作&34;、&34;、&34;讲。然而,若在曲中将&34;直接换成汉字&34;、&34;,其独特的味道便失去了,虽说俗了点,但它在这样的语境中却是另一种美的体现。
2、也么哥
&34;一词在元曲中使用得频繁,如周文质《正宫•叨叨令•自叹•其二》:&34;,曾瑞《正宫•端正好•自序》:&34;。
&34;在元曲中通常是虚词用,无实在意义,也可用作&34;来讲,如同《楚辞》中的&34;字的用法。外来语的使用使得元曲的语言更为活泼和生动。
(二)口语方言及俚语的使用
1、口语
以关汉卿的《南吕•一枝花•不伏老》为例:
&34;。
这段文字堪称元曲中的经典,其文学艺术性暂且不说,单看其语言形式就足以惊煞读者,这段文字运用了连串排比句式和连环句式,还用了大量单个的动词,如:蒸、煮、锤、炒、锄、斫、落、歪、瘸、折等等。整篇通俗易懂,无华丽辞藻,大量使用口语,使得人物形象深刻鲜明,情绪表达淋漓尽致。
2、方言
方言在元曲中的使用非常普遍,《般涉调•哨遍•高祖还乡》:&34;
这几句话里就用了五个方言词,第一个&34;指的是一大队人马,第二个&34;意如&34;&34;&34;,第三个&34;句:指月旗。第四个&34;是个合音词,&34;的合音,即圆圈。第五个&34;,在方言里指玉兔,红曲连&34;曲连&34;圈"的合音,即红圈。
3、俚语
郑骞的&34;一句描述得极佳。的确也是这样,读词给人一种高雅柔婉的体验,而读曲则给人一种痞子似的调侃似的霸道的欣赏与乐趣。