想像一下。
如果六字英文小说翻译成古诗。
会怎么样?
诗词君告诉你,美哭了有木有!
Two wives,one funeral,no tears.
直译:
“山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。”的意思:山上有树木啊树木有丫枝,心中喜欢你啊你却不知此事。“人生若只如初见,何事秋风悲画扇。”的意思:人与人之间若只有初相识相遇那般彼此如意,相知相伴,彼此信任,假如。
两位夫人,一个葬礼,零滴眼泪。
古诗版翻译:
闻君有两意,故来相决绝。(卓文君《白头吟》)
Disputes between nations. Sorrow among families.
直译:
两国争端,万家苦难。
古诗版翻译:
边庭流血成海水,武皇开边意未已。(杜甫《兵车行》)
Love lasts forever,life runs out.
直译:
生有涯,爱无尽。
古诗版翻译:
山无陵,江水为竭。冬雷震震,夏雨雪。天地合,乃敢与君绝。(《上邪》)
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知再发些这类的:关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。《诗经·国风·周南·关雎》 译:水鸟应和声声唱,成双成河滩。美丽贤德的好姑娘,正是我的好伴侣。 蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。
I love him,he doesn't know.
直译:
他不知道我爱他。
古诗版翻译:
心悦君兮君不知。(《越人歌》)
山有木兮木有枝,Strangers. Friends. Best friends. Lovers. Strangers.
直译:
陌生人,朋友,挚友,恋人,陌生人。
古诗版翻译:
我断不思量,你莫思量我。将你从前与我心,付与他人可!(谢希孟《卜算子》)
心悦君兮,Failed. Failed. Failed. Failed. Failed. Succeeded!
直译:
失败,失败,失败,失败,失败,成功。
古诗版翻译:
不经一番寒彻骨,怎得梅花扑鼻香。(唐•黄檗希运 《上堂开示颂》)
Dad left,a flag came back.
直译:
离开的是爸爸,回来的是一面国旗。
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。全诗如下:今夕何夕兮,搴舟中流。今日何日兮,得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟耻。心几烦而不绝兮,得知王子。山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。释义:在自然界,山上有树树。
古诗版翻译:
醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回?(唐•王翰 《凉州词二首》)
I met my soulmate. She didn't.
直译:
《越人歌》,在安意如的《陌上花开缓缓归》中有收录。今夕何夕兮,搴州中流。今夕何夕兮,得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟耻。心几烦而不绝兮,得知王子。山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
我遇到了自己的灵魂伴侣,而她没有。
古诗版翻译:
我本将心向明月,奈何明月照沟渠。
——元•高明 《琵琶记》
New start. New you. Not you.
直译:
新的开始,新的对象,却不是你。
古诗版翻译:
人面不知何处去,桃花依旧笑春风。(唐·崔护《题都城南庄》)
they lived happily ever after.Separately.
直译:
分别后,他们快乐幸福的生活着。
古诗版翻译:
一别两宽,各生欢喜。(唐朝《放妻书》)
怎么样,是不是觉得很有意思。
你有哪些好的翻译。
在留言区告诉诗词君吧!
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。——《越人歌》