【原文】
茕茕白兔,东走西顾。衣不如新,人不如故。
【出处】
汉·《古艳歌》
企业回一般情况下,去世的老人的寿衣由子女或者儿媳帮忙穿上。如果是女性逝者,一般是由女儿或者儿媳妇帮忙穿,男性死者就由儿子或者女儿、儿媳一起帮忙穿。 如果家里没有后代可以帮忙,就可以请指定的人帮忙或者让别人帮忙穿。一般情况下,谁给逝者清。
茕茕白兔,东走西顾。
茕茕白兔,东走西顾。衣不如新,人不如故。
衣不如新,人不如故。
【鉴赏】
人不如新,物不如故,你我不及初识,《古艳歌》翻译为:那只孤苦无依的白兔,走走停停,欲往东去又向西顾,缓缓而行似有所留恋。正如那被丈夫抛弃的妇人,孤身无靠却又对丈夫恋恋不舍,人有喜新厌旧之感,觉得新的衣服比旧的好看,然而娶回家的新妇却还是不若旧人好。
《古艳歌》翻译为:那只孤苦无依的白兔,走走停停,欲往东去又向西顾,缓缓而行似有所留恋。正如那被丈夫抛弃的妇人,孤身无靠却又对丈夫恋恋不舍,人有喜新厌旧之感,觉得新的衣服比旧的好看,然而娶回家的新妇却还是不若旧人好。
乐府《古艳歌》:“茕茕(孤独无依貌)白兔,东走西顾.衣不如新,人不如故.”这首诗的前两句即以动物起兴,兴中兼含比喻.写弃妇被迫出走,犹如孤苦的白兔,往东去却又往西顾,虽走而仍恋故人.前两句比喻自己被出而终恋。