读《善本古籍》2022.7.30康晓云《李白〈静夜思〉“床“字正义一文》,静夜思的大概意思是什么,很受启发。现将作者《李白〈静夜叫〉的版本与释义》(见《风月原本两无功——刘火说诗、画、经、史》(万卷出版公司,2017年7月)一文和因康文而新写的一文,同时分享给《善本古籍》。以飨同好。2022.7.31,叙州田坝八米居)
《全唐诗》录《静夜思》作:床前看月光,疑是地上霜。举头望山月,低头思故乡。
《唐诗别裁》录此诗,题目不叫《静夜思》而叫《夜思》:床前明月光,疑是地上霜。举头望山月,低头思故乡。
《静夜思》古诗全文的意思是明亮的月光洒在井上的栏杆上,好像地上泛起了一层白霜。我禁不住抬起头来,看那天窗外空中的一轮明月,不由得低头沉思,想起远方的家乡。《静夜思》是唐代诗人李白的作品,其内容为:床前明月光。
成书最晚的《唐诗三百首》录此诗,题目也叫《夜思》:床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。
于兹,我们大致可以看到这首贯绝千古的诗在版本上的演变(或讹变)的脉络。为什么最早的“看月光”成了“明月光”,为什么“望山月”成了“望明月”?这当然要归功于《唐诗三百首》。作为唐诗的最佳选本,“风行海内几至家置一编”(光绪四藤吟社主人序)。其一、“专就唐诗中脍炙人口之作,择其尤要者”(乾隆衡塘退士序);其二、由于时间的大浪淘沙,终于演化为中国文化里的“熟读唐诗三百首,不会做诗也会吟”。作为一本蒙学读物和大众读物,《唐诗三百首》在中国文学史选本史的历史长河中,恐怕是最为成功的一本。一千多年前梁昭明太子的《文选》(后由唐李善的注本)当然是最早一部中国文学选本的杰出代表,但那是一部供士子们的诵读学习的“专业”选本,不像《唐诗三百首》这样,除了士子们诵读学习之外,显然是一本妇孺皆知的“大众”读本。因此,“床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡”便成了中文唐诗阅读视域里的“共识”。由此的传唱、解读便以此作为根基作为平台。至于说到专业层面来说,李白的这首诗依旧有着不同的版本。上海古籍出版社1996年初版的《李白全集》里的《静夜思》就是:床前看月光,疑是地上霜;举头望山月,低头思故乡。由此可见,日本的所谓“正本”,在中国早着呢!——虽然中华古籍的许多正本善本甚至是绝本特别是宋刻在日本(其中一些是侵华战争掠去的)。
释义。就笔者自己的阅读习惯和艺术趣味,我习惯了《唐诗三百首》(也就是现行通行的)《静夜思》。而不赞成李白的《静夜思》回到李阳冰时代的那个版本。一个冠绝千古的大诗人,怎么可能在一首仅二十字的诗里会同时用上两个“明月”?诗于散文,从语法修辞角度来讲,除了精炼,诗有一个最为重要的“结”。那就是它必定要打破散文的线性书写。诗的书写,一言以蔽之即“非线性书写”。许多原来在散文里看似必要的,如助词之类的词就很少进入诗的领地,甚至动词也会抛弃(英人庞德的《地铁》,就是一首高仿唐诗宋词和日俳句缺动词的杰构)。复沓作为《诗经》的传统,从来就是中国古诗中耀眼的光环。众所周知的《采莲曲》, 极限上放大了《诗经》的复沓:“江南可采莲,莲叶何田田。鱼戏莲叶间,鱼戏莲叶东,鱼戏莲叶西,鱼戏莲叶南,鱼戏莲叶北”。为此,《古诗源》编纂者沈德潜就说过,此诗的复沓,是诗的“奇格”。这样看来,“明月”一词两用并不是一件什么“过”。除了传统,对于天纵诗人来说,没有李白不能想的,也没有李白不能用的。仅从修辞角度看“明月”的一词两用,不仅错识了李白,也错识了《静夜思》
不由得低头沉思,想起远方的家乡。二、简介 《静夜思》是唐代诗人李白所作的一首五言古诗。此诗描写了秋日夜晚,诗人于屋内抬头望月的所感 三、原文 床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。
床前明月光,疑是地上霜。
举头望明月,低头思故乡。
这首诗的意思:静静的夜晚,床前被明月的光辉照得一片洁白,几乎使人以为是地上铺了一层霜。仰头看看明月,不由得低头深深怀念遥远的家乡。《静夜思》李白 床 前 明月 光,疑 是 地 上 霜。举 头 望 山 月,低 。
床作“水井栏杆”小考
床,古文作“牀”。床,不见甲骨文,不见金文,见小篆;床,不见《尔雅》始见《说文》。说文注:床,安身之坐者。床在进入字典之前,据笔者调查,始见《左传·襄公二十一年》“薳子冯为令尹……,方暑,掘地下冰而床焉。重茧衣裘,鲜食而寝。”进入《说文》,此“床(牀)”依《左传》此义,作与“几”相似的休息坐具或卧具。此后见诸诗文的“床”也多属此义。两汉魏晋也多见,如:“媒人下床去,诺诺复尔尔”(《为焦仲卿妻作》)、“阿母得闻之,槌床便大怒”(《孔雀东南飞》)等。