原文
子规啼,不如归,道是春归人未归。几日添憔悴,虚飘飘柳絮飞。一春鱼雁无消息,则见双燕斗衔泥。
译文及注释
译文
大德歌(作者:关汉卿)【原文】雪粉华,舞梨花,再不见烟村四五家。密洒堪图画,看疏林噪晚鸦。黄芦掩映清江下,斜揽着钓鱼艖。【注解】华:光彩、光辉。黄芦:枯黄的故事。艖:小船。【译文】大雪粉白光华,像飞舞的梨花。
春天的杜鹃叫了,好像在说“不如归去”。你走的时候说是春天就回来,而今春已到,却不见你的踪影。近日才几天面色已显得枯槁瘦弱,憔悴多了。等了整整一个春天,九十个日夜啊,却一点消息也没等到;而旧时檐前燕子早已归来,关汉卿大德歌夏,忙忙碌碌地营巢筑窝干得多欢!,
注释
双调·大德歌 关汉卿 系列:元曲精选-经典元曲三百首 双调·大德歌 春 子规啼2,不如归。道是春归人未归。几日添憔悴,虚飘飘柳絮飞。一春鱼雁无消息3,则见双燕斗衔泥4。 夏 俏冤家,在天涯5。偏那里绿杨堪系马6。
⑴双调:宫调名。大德歌:曲牌名。
⑵子规啼,不如归:子规啼声很像人说“不如归”,容易引起离人的乡愁。
大德歌·夏原文: 俏冤家,在天涯,偏那里绿杨堪系马。困坐南窗下,数对清风想念他。蛾眉淡了教谁画?瘦巖巖羞戴石榴花。大德歌·夏注释 1俏冤家:此指在外远游的爱人。2偏那里绿杨堪系马:偏是那里的绿杨树能够拴。
⑶憔悴:疲惫没有精神。
⑷鱼雁:书信的代称。
⑸则见双燕斗衔泥:只见一对对燕子争相衔泥筑巢。斗:竞相,争着。
这支小令写少妇对远方情人的猜疑和抱怨,相思之情写得大胆泼辣。开头一句“俏冤家”,传神至极。“冤家”本是妇女对情人的昵称,已经够可爱了,又冠以一个“俏”字,更令人迷恋。可如今他却远走天涯,一去不归,不能不。
鉴赏
关汉卿的大德歌分别写春、夏、秋、冬四个季节,以一位闺中女子的口吻抒发其久久盼望离人归来,而屡屡失望的相思之苦。这首是写春季的,以春季而人未归,抒写女主人公的哀怨情愫。
双调·大德歌·夏(俏冤家)关汉卿 俏冤家,在天涯,偏那里绿杨堪系马!困坐南窗下,数对清风想念他。蛾眉淡了教谁画?瘦岩岩羞带石榴花。【注释】俏冤家:指在天涯的爱人。偏那里绿杨堪系马:偏是那里的绿杨可以拴住你。