《天净沙·春》
【元】白朴
春山暖日和风,阑干楼阁帘栊。
杨柳秋千院中。
啼莺舞燕,小桥流水飞红。
译文
桃红柳绿的春山可望,温暖和煦的阳光照耀,元曲及翻译,和柔的东风吹起。楼阁上,女子卷起帘拢,凭栏远望。庭院深深,杨柳依依,秋千轻轻摇动。
庭院之外,黄莺啼啭,燕子飞舞,小桥流水潺潺,红花随风飘落。
注释
和风:多指春季的微风。
阑干:即栏杆。
帘栊(lóng):窗户上的帘子。栊,窗户。
啼莺舞燕:即莺啼燕舞,意思是黄莺在歌唱,春燕在飞舞。
飞红:花瓣飞舞,指落花。
赏析
这是元代白朴的一首咏春小令。
这首小令最绝妙之处在于前三句写静景,后三句写动景,一“静”一“动”之间,就将一幅和暖、静谧、灵动的春天勾勒出来了。
天净沙·秋思 作者:马致远 枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。译文 枯藤缠绕的老树的枝干上栖息着黄昏归巢的乌鸦,小桥下潺潺的流水映出飘荡着炊烟的几户人家。荒凉的古道上,迎着萧瑟的秋。
“春山暖日和风,阑干楼阁帘栊,杨柳秋千院中。”这三句是说,桃红柳绿的春山可望,温暖和煦的阳光照耀,和柔的东风吹起。楼阁上,女子卷起帘拢,凭栏远望。庭院深深,杨柳依依,秋千轻轻摇动。这是写“春天之静景”。
“啼莺舞燕,小桥流水飞红。”这两句是说,庭院之外,黄莺啼啭,燕子飞舞,小桥流水潺潺,红花随风飘落。这是写“春天之动景”。
《折桂令·春情》是元代散曲家作家徐再思的一首描写少女恋情的小令。 下面是其原文及翻译,欢迎阅读:折桂令·春情 元代:徐再思 平生不会相思,才会相思,便害相思。身似浮云,心如飞絮,气若游丝。空一缕余香在此,盼千金。
“啼莺”“舞燕”,一下子就将整个静谧的画卷拉开了空间,变得灵动起来。“啼莺”“舞燕”,是近景;而“小桥流水飞红”,则为远景。无论是近景,还是远景,皆给人一种灵动的感觉。飞舞的黄莺、燕子,流动的小河,飞落的红花,都勾勒出一幅春意盎然的美丽画卷。
纵览小令,构思美、意境美、声律美,以“春”点“情”,又以“情”映“春”,仅扣“春”“情”,含蓄表达了“楼阁帘栊人”的孤寂、春思、惜春之情。
忽然一夜清香发,散作乾坤万里春。译文 白梅生长在有冰有雪的树林之中,并不与桃花李花混在一起,沦落在世俗的.尘埃之中。忽然间,这一夜清新的香味散发出来,竟散作了天地间的万里新春。注释 ①著:放进,置入。此身。
赏析来源公众号:古诗词日历,作者:严勇。